- 网页设计
- 整站网页设计
- 网站模板设计
- 网站开发
- 综合门户网开发
- 企业网站开发
- 电子商务网站开发
- 资讯网站开发
- 团购网站开发
- 手机网站开发
- 宣传展示网站
- 网站功能开发
- 网站特效制作
- 应用软件开发
- 手机应用软件
- 计算机应用软件
- 软件美工
- 程序修改
- 仿网站开发
- 脚本插件
- 软件测试
- 网站改版
- 企业办公系统
- 软件汉化
- 软件界面皮肤
- 企业办公系统界面
- 应用移植
- Android开发
- IOS开发
- 应用汉化
- 安卓系统定制
- 网店装修
SS畅销书 实用英语翻译 9787562929383 魏海波武汉工大
- 出版社名称:武汉工大
- 作者:魏海波 主编
- 书名:实用英语翻译
基本信息
书名:实用英语翻译
定价:(咨询特价)
作者:魏海波 主编
出版社:武汉工大
出版日期:2009-(咨询特价)
ISBN(咨询特价)
字数:
页码:
版次:1
装帧:平装
开本:16开
内容提要
本书以实用和够用为指导思想,坚持翻译基本技能培养与训练和各种应用文体翻译实践相结合,并注重整合英汉互译能力。全书共分7章,章介绍翻译的基本知识和理论,第二至第七章为专题语料的翻译,包括商务题材翻译、旅游题材翻译、科技题材翻译、外宣新闻题材翻译、法律题材翻译和文化教育题材翻译。每章后都有量的练习题,以供学生训练及复习。
本教材主要供高职高专院校翻译课程教学使用,对于英语自学者和翻译自学者也有较高的参考使用价值。
目录
1绪论
1.1翻译的定义
1.2翻译的标准
1.3译者必须具备的素质
1.4翻译的过程
1.4.1理解
1.4.2表达
1.4.3审校
1.5翻译方法
1.5.1异化法
1.5.2归化法
1.5.3异化、归化并用互补
练习
2商务题材翻译
2.1商务题材文本的特点和翻译
2.1.1词的特点和翻译
2.1.2句的特点和翻译
2.1.3语篇的特点和翻译
2.2翻译训练
2.2.1商标与品牌
2.2.2商号(公司名称)
2.2.3商务名片
2.2.4公司介绍
2.2.5商业广告
2.2.6商务信函
2.2.7商务单证
练习二
3旅游题材翻译
3.1旅游题材文本特点
3.1.1景点介绍的文本特点
3.1.2导游词的文本特点
3.2旅游题材的文本翻译
3.2.1词的翻译
3.2.2句的翻译
3.2.3篇章的翻译
3.3翻译训练
3.3.1城市介绍的翻译
3.3.2景点介绍翻译
3.3.3导游翻译
3.3.4宾馆、机场接待翻译
3.3.5观光购物翻译
练习三
4科技题材翻译
4.1科技题材文本特点及翻译
4.2科技题材文本的翻译
4.2.1词的翻译
4.2.2句的翻译
4.2.3科技篇章的翻译
4.3翻译训练
4.3.1科技论文的翻译
4.3.2产品说明书的翻译
4.3.3文献的翻译
4.3.4科普作品的翻译
练习四
5外宣新闻题材翻译
5.1外宣新闻题材文本特点
5.1.1公示语的文本特点
5.1.2新闻报道的文本特点
5.2外宣新闻题材文本翻译
5.2.1词的翻译
5.2.2句的翻译
5.2.3篇章的翻译
5.3翻译训练
5.3.1公示语翻译
5.3.2会议致辞的翻译
5.3.3消息的翻译
5.3.4启事的翻译
练习五
6法律题材翻译
6.1法律题材文本特点
6.1.1法律英语的词汇特征
6.1.2法律英语的句式特征
6.1.3法律英语的篇章特征
6.2法律英语文本的翻译
6.2.1词的翻译
6.2.2句的翻译
6.2.3篇章的翻译
6.3翻译训练
6.3.1公司章程
6.3.2合同和协议书
6.3.3公证书
练习六
7文化教育题材翻译
7.1文化教育题材文本特点
7.1.1邀请信的文本特点
7.1.2感谢信的文本特点
7.1.3贺信的文本特点
7.1.4请假条的文本特点
7.1.5申请信的文本特点
7.1.6个人简历与求职信的文本特点
7.2文化教育题材文本翻译
7.2.1词的翻译
7.2.2句的翻译
7.2.3篇章的翻译
7.3翻译训练
7.3.1邀请信的翻译
7.3.2感谢信的翻译
7.3.3贺信的翻译
7.3.4请假条的翻译
7.3.5申请信的翻译
7.3.6个人简历与求职书信的翻译
练习七
参考文献